오늘은 네덜란드 암스테르담 반고흐미술관에서 그림을 보다 발견한 영어 표현을 다뤄보겠다. 바로 'Go to great lengths'. 고흐가 그의 친구 고갱을 위해 준비한 의자를 그림으로 그린 작품 설명에 적혀있던 표현인데 그 작품 설명을 같이 읽어보자.
Van Gogh went to great lengths to find elegant furnishings for his guest in the Yellow House, Paul Gauguin. This unusual painting of Gauguin's chair can be understood as a portrait of the artist. As a pendant to this work, with its nocturnal atmosphere and mysterious red and green colour contrast, Van Gogh painted his own rustic chair in a bright yellow and blue. The two works symbolise the very different characters of the two artistws, who soon thereafter would quarrel fiercely and part ways.
반 고흐는 노란 집에 온 그의 손님 폴 고갱을 위한 우아한 가구를 찾기 위해 대단히 노력했다. 평소와는 다른 이 '고갱의 의자' 그림은 그 예술가(고갱)의 초상화라고 이해할 수 있다. 밤 같은 분위기와 신비로운 빨강과 초록의 색 대비가 돋보이는 이 작품의 펜던트로서 반 고흐는 자신의 시골스런 의자를 밝은 노랑과 파랑을 써 그렸다. 이 두 작품은 두 예술가의 아주 다른 성격을 상징하며, 그들은 그 후 곧 심하게 다투고는 헤어진다.
첫 문장에 나오는 go to great lengths는 'to try very hard to achieve something', 'to make a great or extreme effort to do something', 즉 '무언가를 이루기 위해 대단히 노력하다'의 뜻이다. 'Go to any lengths', 'go to extreme lengths'도 유사한 뜻이다.
그럼 예문을 몇 개 더 살펴보자.
Some people go to great lengths to make their homes attractive.
어떤 사람들은 집을 멋지게 꾸미는 데에 대단한 노력을 기울인다.
He'll go to any lengths to get what he wants.
그는 원하는 걸 얻기 위해 무슨 노력이든 할 것이다.
He went to extreme/great lengths to learn the truth.
그는 사실을 알기 위해 대단히 노력했다.
Israel is going to go to great lengths to avoid collateral civilian casualties.
이스라엘은 부수적인 민간인 사상자가 나오는 것을 방지하기 위해 대단히 노력할 것이다.
여러분은 어떤 일을 위해 go to great lengths 하시나요?
이 표현을 포함해 예문을 만들어보시고 댓글에도 남겨주세요~:D